Uzrecica "bre"

Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Go down

Uzrecica "bre"

Komentar by Admin on Sat 05 Jul 2014, 1:13 am

Zanima me sta vi mislite o uzrecici bre?
Koliko znam potice iz Turske i neko kaze da generalno znaci "budalo"
E sad, znamo gdje se to najvise upotrebljava ali zasto mnogi njih kopiraju

Sa jednog foruma: Ja sm cuo da "bre" vodi poreklo iz Turske i da se ta rec pojavila od prilike u vreme Prvog srpskog ustanka. Tada su Turci, kako sam cuo, nazivali ljude sa "bre" , sto bi na turskom znacilo " stoka" , kao -Ajde bre! (Ajde stoko). E sad, koliko je to tacno ne znam. Pre ce biti da je Siriusovo tvrdjenje tacnije od mog.

_________________
Kada ljudi odu od tebe, pusti ih neka idu.Tvoja sudbina nikada nije vezana za nekoga ko te napusti. To ne znači da je ta osoba loša, nego da je njena uloga u tvom životu završena."
I, obratno!
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj komentara : 1983
Reputation : 1
Points : 2774
Registration date : 2008-04-03

O meni
Pravo ime: Razim

http://www.brka56.com

Na vrh Go down

Re: Uzrecica "bre"

Komentar by Admin on Sat 05 Jul 2014, 1:24 am

Naša kolektivna jezička praksa je takva da ne razmišljamo o rečima, o njihovom stvarnom poreklu i značenju. Tako nastaju situacije u kojima druge ljude nehotice vređamo, a da to oni i ne primećuju. Često nesvesno koristimo neprijateljske reči kojima hranimo negativne sa drugima.

Jedna od takvih, često korišćenih reči jestereč bre, koja u stvari znači magarac. I zato izraz: „Ej, bre!” u stvari znači: „Ej, magarče!” A reći nekome da je magarac jeste direktna uvreda, jasan izraz prezira. Možemo samo pretpostaviti sa su naši daleki preci počeli da govore jedni drugima ono što su čuli od Turaka, ali nema opravdanja da se ta reč koristi danas, pa da čak bude i deo nacionalnog jezičkog identiteta. Kada se jedna, inače odlična,emisija javnog servisa koja se bavi političkim elitama zove „Šta radite, bre?” onda to jeste razlog da razmišljamo o jednoj vrsti nesvesnog nacionalnog samoprezira. A da bismo to kolektivno osvestili i ispravili, najbolje je da se, kada vam neko kaže bre, uvredite i to jasno pokažete.

Drugi primer je bezbrižno korišćenje prezrive reči invalid za one koji su hendikepirani ili imaju posebne potrebe. Ova reč je složenica koja doslovno znači „bez vrednosti”. I zato svaki put kada je upotrebimo, mi opet pokazujemo prezir, jer neke ljude označavamo kao bezvredne. Nekada davno su se tom rečju označavali oni koji zbog određenog nedostatka nisu bili nesposobni za vojnu službu ili za rad. Danas je njena upotreba neprihvatljiva, ali je naši ljudi široko koriste ne razmišljajući o njenom pravom značenju. Stvari će se promeniti kada hendikepirane osobe počnu da se vređaju.

Važno je kolektivno brkanje izraza zavidan i uzoran. Zavidan dolazi od zavisti, dakle neprijateljskog odnosa, a uzoran je povezana sa odnosom poštovanja i želje da se bude kao osoba koja je uzor. Kada kažemo da je neko, umesto na uzornom, na zavidnom nivou, mi pozivamo mentalnu sliku neprijateljstva u kojoj je taj toliko dobar da drugi pucaju od muke i zelene od zavisti. A posle se čudimo zašto je kod nas toliko ljudi koje tuđi uspeh boli zato što ga zavideći pretvaraju u doživljaj sopstvenog neuspeha.

Vrhunac ovih kolektivnih psiholoških samosabotaža jeste to što smo reč uveriti potpuno zamenili rečju ubediti. Kao u rečima bezbedan, obezbediti, nabediti, pobediti i u reči ubediti koren je reč i pojam beda. Ubediti doslovno znači „staviti nekoga u bedu”. I zato kada kažemo da je neko ubedljivo najbolji, to znači da je druge stavio u bedu, da ih je pobedio, stavio bedu na njih. Kada vas neko u nešto ubeđuje, setite se da vas uverava, da ne želi da vas uvali u bedu.


dr Zoran Milivojević

_________________
Kada ljudi odu od tebe, pusti ih neka idu.Tvoja sudbina nikada nije vezana za nekoga ko te napusti. To ne znači da je ta osoba loša, nego da je njena uloga u tvom životu završena."
I, obratno!
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj komentara : 1983
Reputation : 1
Points : 2774
Registration date : 2008-04-03

O meni
Pravo ime: Razim

http://www.brka56.com

Na vrh Go down

Re: Uzrecica "bre"

Komentar by uma on Sat 05 Jul 2014, 1:29 am

Laughing Laughing hahahah  ovo neki strucnjak pojasnio...........hehe ma bjezi tamo 
avatar
uma
Forumas
Forumas

Broj komentara : 479
Reputation : 12
Points : 566
Registration date : 2010-03-25

Na vrh Go down

Re: Uzrecica "bre"

Komentar by Admin on Sat 05 Jul 2014, 10:46 am

Srpski lokalizirani popis „činjenica o Chuck Norrisu” sadrži i vic kako je Chuck Norris riječ „bre” preveo na engleski. Ideja da prijevod tako kratke riječi obuhvaća komično apsurdne supermoći zvijezde niskobudžetnih kung-fu filmova jasno pokazuje koliko je ideja o neprevodivosti riječi „bre” ukorijenjena čak i među ljudima koji nisu prevoditelji.

Međutim, ideja o neprevodivosti zapravo je nastavak ideje o neodređenom značenju. „Bre” možemo podjednako čuti i među prijateljima i među neprijateljima. Ta se riječ koristi kako bismo naglasili neko značenje, pokazali bliskost ili prekinuli vezu, izrazili žar i razočarenje. Sve to izražava se ovom malom riječju od tri slova koju svugdje čujemo, a nitko ne zna njezino pravo značenje.

Usklik „bre” također predstavlja smjesta prepoznatljivo obilježje osobe koja dolazi iz Srbije na cijelome području štokavskoga dijalekta; „bre” ne pripada lokalnome govoru Hrvatske, Bosne i Hercegovine te Crne Gore i uvijek se povezuje s državljanima Srbije, iako ne nužno s osobama koje su srpske nacionalnosti jer etnički Srbi iz tih zemalja ne koriste riječ „bre”. U Srbiji „bre” isto tako označava neku vrstu nacionalnoga brenda i simbol nacionalne jedinstvenosti pa je možda to povod ideje o neprevodivosti.

Unatoč tome, „bre” nije srpska riječ, niti je stvarno neprevediva niti dolazi iz turskog jezika, što je još jedna česta zabluda o toj riječi.

Riječ „bre”, kao i mnoge druge, potječe iz antičkoga grčkog jezika. Radi se o izmijenjenom i skraćenom obliku vokativa pridjeva μωρός (moros), u značenju „glup, djetinjast, budalast”, čiji se izvorni oblik μωρέ (more) proširio putovima bizantskog kulturnog utjecaja i grčkih trgovaca, a tijekom stoljeća su se naposljetku razvili oblici „vre”, „bre” i „re”. U suvremenom grčkom jeziku najčešći oblici koje je moguće naći u lokalnome govoru su βρε (vre), ρε (re) ili μπρε (bre), iako se na popisu nalazi još riječi. Američki jezikoslovac Brian D. Joseph u svojem radu Balkan Lexicon: The Case of Greek vré / ré and Relatives identificirao je do 56 oblika ovoga uzvika koji su se raširili preko dijalekata suvremene Grčke, uključujući ženski oblik μωρή (morí). Ženski oblik proizveo je još jedan srpski usklik koji se prvenstveno koristi u južnijim dijelovima Srbije, mori ili more, tako da je izraz „more bre” u biti spoj dvaju različitih oblika iste riječi.

Izvan Grčke i Cipra izraz „bre” moguće je čuti u svim jezicima antičkog Bizantskog carstva i šire. U Turskoj postoje oblici bre, bire ili be, u Rumunjskoj, Ukrajini i Poljskoj koristi se bre, u Bugarskoj i Srbiji more, mori i, najčešće, bre, dok su albanski oblici more, mre, oré, voré, i bre. Tradicionalna srpska književnost iz 17. i 18. stoljeća sadrži oblike kao što su bro i bri.

Najzanimljivije je da je riječ „bre” doprla mnogo dalje od balkanskoga Sprachbunda i susjednih slavenskih jezika. Oblici morè i bre također se mogu naći u venetskom jeziku, romanskom dijalektu kojim se govorilo na području Venecije. Odmah nakon pada Carigrada 1453. Venecija je postala središte bizantske dijaspore, sigurno utočište za posljednju generaciju istočnih Rimljana. To su uglavnom bili obrazovani ljudi koji su pomogli potaknuti renesansu svojom kulturnom baštinom koju su donijeli na zapad. S njima je stigao i njihov žargon.

Izvorno značenje riječi „bre” odavno je izgubljeno. Danas „bre” ne znači „Budalo!” ili „Idiote!”, iako može imati i to značenje. Međutim, poput mnogih govornih izraza, riječ „bre” tijekom stoljeća je i dalje ostala dio žargona. To je izraz koji se koristi za snažne emocije i ne pripada standardnome jeziku.


http://www.ciklopea.com/hr/blog/tumacenje/etimologija-rijeci-bre/476/

_________________
Kada ljudi odu od tebe, pusti ih neka idu.Tvoja sudbina nikada nije vezana za nekoga ko te napusti. To ne znači da je ta osoba loša, nego da je njena uloga u tvom životu završena."
I, obratno!
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj komentara : 1983
Reputation : 1
Points : 2774
Registration date : 2008-04-03

O meni
Pravo ime: Razim

http://www.brka56.com

Na vrh Go down

Re: Uzrecica "bre"

Komentar by uma on Sat 05 Jul 2014, 4:02 pm

Unatoč tome, „bre” nije srpska riječ, niti je stvarno neprevediva niti dolazi iz turskog jezika, što je još jedna česta zabluda o toj riječi.

 Very Happy 
avatar
uma
Forumas
Forumas

Broj komentara : 479
Reputation : 12
Points : 566
Registration date : 2010-03-25

Na vrh Go down

Re: Uzrecica "bre"

Komentar by Admin on Sat 05 Jul 2014, 4:55 pm

Rasema (citat):Unatoč tome, „bre” nije srpska riječ, niti je stvarno neprevediva niti dolazi iz turskog jezika, što je još jedna česta zabluda o toj riječi.

 Very Happy 
Dovoljno je sto je koriste oni koji su nam dosta zla nanijeli....cista njihova simbolika
I kad je cujem od nasih ljudi ........
To bre ipak simbolise nekoga a siguran sam da mi s tim nikakve veze nemamo

_________________
Kada ljudi odu od tebe, pusti ih neka idu.Tvoja sudbina nikada nije vezana za nekoga ko te napusti. To ne znači da je ta osoba loša, nego da je njena uloga u tvom životu završena."
I, obratno!
avatar
Admin
Admin
Admin

Broj komentara : 1983
Reputation : 1
Points : 2774
Registration date : 2008-04-03

O meni
Pravo ime: Razim

http://www.brka56.com

Na vrh Go down

Re: Uzrecica "bre"

Komentar by Sponsored content


Sponsored content


Na vrh Go down

Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Na vrh


 
Permissions in this forum:
Ne možete odgovoriti na teme ili komentare u ovom forumu